<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://www.bitnje.si/skins/common/feed.css?301"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sl">
		<id>https://www.bitnje.si/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ali_prav_se_pi%C5%A1e_schengen_ali_%C5%A1engen</id>
		<title>Ali prav se piše schengen ali šengen - Zgodovina strani</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.bitnje.si/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ali_prav_se_pi%C5%A1e_schengen_ali_%C5%A1engen"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.bitnje.si/index.php?title=Ali_prav_se_pi%C5%A1e_schengen_ali_%C5%A1engen&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-13T12:13:26Z</updated>
		<subtitle>Zgodovina navedene strani BitnjeWiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.17.0</generator>

	<entry>
		<id>https://www.bitnje.si/index.php?title=Ali_prav_se_pi%C5%A1e_schengen_ali_%C5%A1engen&amp;diff=869&amp;oldid=prev</id>
		<title>Boris Oblak: New page: Zanimivo, ampak po slovenskih pravopisnih pravilih je prav šengen, če govorimo o šengenskem sporazumu, šengenskem območju torej o šengnu na splošno (obče ime). Podo...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.bitnje.si/index.php?title=Ali_prav_se_pi%C5%A1e_schengen_ali_%C5%A1engen&amp;diff=869&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2007-12-27T14:33:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: Zanimivo, ampak po slovenskih pravopisnih pravilih je prav &lt;a href=&quot;http://sl.wikipedia.org/wiki/Shengen&quot; class=&quot;extiw&quot; title=&quot;slw:Shengen&quot;&gt;šengen&lt;/a&gt;, če govorimo o šengenskem sporazumu, šengenskem območju torej o šengnu na splošno (obče ime). Podo...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nova stran&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Zanimivo, ampak po slovenskih pravopisnih pravilih je prav [[slw:Shengen|šengen]], če govorimo o šengenskem sporazumu, šengenskem območju torej o šengnu na splošno (obče ime). Podobno je pri holivudskih lepoticah ali škotskem viskiju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V koliko gre beseda o kraju, kjer se je vse skupaj začelo, se po današnjih pravilih piše [[slw:Shengen|Schengen]], čeprav po analogiji z Roma ali Lisboa niti to ni nujno logično.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedno bodo sicer obstajali ljudje, ki zagovarjajo, da se vse tuje besede prenesene v slovenski text pišejo originalno. Namesto pica naj bi za vse večne čase ostala pizza, hkrati pa spregledajo, da v istih menujih ni nikjer sledu o spaghettih ali maccheronih. Le v čem je [[slw:pica|pica]] tako posebna, da potrebuje posebno obravnavo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorija:Slovenščina]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Boris Oblak</name></author>	</entry>

	</feed>